Thursday, June 4, 2009

Идиома - Have the World by the Tail

Что такое «идиома»? Это своеобразное словосочетание, метафора, иносказание, которое обогащает речь, делая ее красочнее и интеерснее.

Для лучшего запоминания, распечатывайте каждый мой пост и помещайте его где-то у себя на глазах: либо прикрепляйте рядом с компьютером, на рабочем месте, либо положите себе в карман или сумочку, и просматривайте как только удается свободная минутка, в транспорте, или кого-то ждете. Вы знаете сколько времени мы тратим на ожидание кого-то или чего-то? Так почему бы не провести это время с огромной для себя пользой!?
Итак, начнем. Идиома:


Have the World by the Tail

Значение: Быть успешным и счастливым. Поймать удачу за хвост.

Вот пример:

Mark finished school at the top of his class and was offered an excellent position with an accounting firm. Now he feels that he has the world by the tail. Everything he has been working out for him lately, and it’s no wonder that he’s feeling so successful and happy.

... и на русском:

Марк закончил школу в числе лучших учеников и ему было следано хорошее предложение о работе в аудиторской компании. Теперь он чувствует, что он поймал удачу за хвост. В последнее время у него все получается и не мудрено что он чувствует себя успешным и счасливым.

Прочитайте пример несколько раз и постарайтесь прочувствовать значение выражения “have the world by the tail”.

На сегодня все. Приятного Вам времени суток!